Qual era il testo originale di "Everyone Knows Juanita"?

Nel film Pixar Coco, quando Héctor esegue "Everyone Knows Juanita" per il suo amico Chicharrón, cambia una delle linee per essere più familiare.

Héctor:
Beh, tutti conoscono Juanita
I suoi occhi di un colore diverso
; I suoi denti sporgono e il suo mento entra
; E le sue... nocche, trascinano sul pavimento

Chicharrón:
Quelle non sono le parole!

Héctor:
Ci sono dei bambini presenti

Qual è stata la vera battuta che ha fatto sì che Héctor si censurasse?

Soluzione

L'ipotesi più comune che ho sentito è 'knockers', che ha senso in quanto spiega perché è stato in grado di venire con 'knuckles' così rapidamente (ancora un bel risultato per improvvisare al volo, mente).

Inoltre, Google dice che l'uso di quella parola nella scrittura ha raggiunto il picco intorno al tempo in cui Héctor è morto, quindi è un termine che avrebbe avuto familiarità con (se parlava inglese, comunque). 'Tits', che è stato suggerito da un altro commentatore, esisteva negli anni '20, ma solo veramente iniziato a diventare popolare intorno agli anni 2000. (Ed è solo una sillaba, quindi non si adatterebbe comunque).

Commentari (2)

Stai parlando delle origini fittizie di questi testi? Perché questi SONO i testi originali; "Tutti conoscono Juanita" è una canzone originale scritta da Adrian Molina e Germaine Franco per il film Pixar del 2017, Coco. https://acadianasthriftymom.com/2017/11/29/the-meaning-and-love-behind-the-music-of-disneypixar-coco/ (la scrittura di Juanita è discussa 2/3 della strada verso il basso) https://www.amazon.com/dp/B073LZD7PH/ (vedere il retro della copertina del CD, angolo inferiore sinistro per i crediti di scrittura)

Anch'io ho iniziato a cercare il testo della canzone originale messicana, ma poi mi è venuto in mente... e se suonasse come una vecchia canzone messicana ma fosse una canzone originale scritta per il film? È venuto fuori che hanno fatto un lavoro MOLTO convincente per farla suonare come una vecchia ranchera messicana.

Sono d'accordo con la teoria che gli autori probabilmente implicavano "knockers" con l'eufemistico "knuckles."

Commentari (1)

La parola non è né sarebbe stata tette o bocce. Queste sono parole derivate dalla lingua inglese. La canzone è di origine spagnola. La parola sarebbe di origine spagnola, quindi, probabilmente chiches o tetas. Qualcuno prima ha suggerito "i suoi limoni" che si tradurrebbe come limoncitos o piccolo seno. Non credo che questo si adatti al contesto della canzone. Piccolo seno che trascina il pavimento e tutto....

Commentari (0)